VERY important message

Lesnické sedlo (710 m) Leśnickiej Przełęczy

Einloggen, um einen Kommentar zu verfassen

Fröhliches Pässeraten mit dbeckel

  • AP, 24.12.2010, 13:36 Uhr 14.11.2012, 17:20 Uhr
    Ja, ich mal wieder.

    Leśnickiej Przęłęczy ist tatsächlich polnisch.

    Hier (über dem grauen Symbol mit dem Haus) wird der Paß als Lesnické sedlo bezeichnet. Ich denke, das könnte der slowakische Name sein.....vielleicht erkennst du die Straße ja wieder.....

    Gruß
  • AP, 26.12.2010, 10:33 Uhr 14.11.2012, 17:20 Uhr auf dbeckel
    Mit Polnisch habe ich gar nichts am Hut, aber "Przęłęczy" liest man ja immer wieder bei polnischen Pässen und wird dann halt auch Pass heissen....

    Zum Fotostreit kann ich nichts beitragen....vielleicht machen die Polen in der Slowakei Urlaub und die Slowaken anderswo. Guck doch mal nach rumänischen Pässen, vielleicht findet man dort viele slowakische Fotos
  • Renko, 26.12.2010, 11:00 Uhr 14.11.2012, 17:20 Uhr auf AP
    Das kann sein, denn das Vorwort "Pere" im russichen traegt die Bedeutung einer Ueberquerung.
    Z.B.
    "perehod" - Fussueberquerung;
    "pereezd" - Strassenueberquerung;
    "perewal" - Bergpass.
  • dbeckel, 26.12.2010, 16:58 Uhr 14.11.2012, 17:20 Uhr auf Renko
    aha, es lohnt sich also neben einem Kulturattaché noch einen Linguisten zu haben, so wird jedes Geheimnis gelöst.
  • dbeckel, 10.02.2011, 20:19 Uhr 14.11.2012, 17:20 Uhr
    Ja auf dich ist verlass! Vielleicht sollte ich meine Beschreibungen in Zukunft dir zur Redaktion zuweisen. Es ist aber nur noch eine Passbeschreibung der Tour offen und da weiss ich einen Namen, weil da ein Ort auf dem Pass liegt. Als Quickfix hab´ ich jetzt mal Lesnicke sedlo als Suchnamen eingetragen, werde später mal mit dem Chefforum beraten, wie man eventuelle Namensänderungen wieder grad zieht (auch beim Holica sedlo). Das mach´ ich dann wenn ich meine Tourenbeschreibung mache, die z.Zt. peinlicherweise wortlos auf der Hauptseite prangt, denn auch bei manchen Ortsnamen oder doppelten Passmarken wird es nochwas aufzuräumen geben.
    Machen eigentlich nur Polen in der Slowakei Fotos, oder warum finde ich auf Panoramio nur den polnischen Namen, oder gibt es da eine lokale Fehde, von der ich nichts weiss? Woher bist du eigentlich im polnischen so zu Hause, ich dachte spanisch ist deine bevorzugte Zweitsprache?

    Gruss aus der fränkischen Urheimat nach hessisch Sibirien

    Edith meint noch, dass die Strasse auf dem Bild tatsächlich vertraut aussieht, auch wenn sich der Ausschnitt in Grenzen hält.
  • Ludgerek, 14.11.2012, 17:11 Uhr 14.11.2012, 17:20 Uhr
    Hallo,
    gestern war's Przełęcz Szklarska, heute dieser - mit etwas sprachlicher Anmerkung.
    Auf slowakisch heißt dieser Pass Lesnícke sedlo, also fast wie im Titel. Nur der Akzent sitzt falsch.
    Einen polnischen Namen, den es hier in der Grenznähe durchaus geben kann, sehe ich nicht dokumentiert. Der hier als zweiter Name angegebene stimmt jedenfalls nicht, denn das ist ein Genitiv. Im Nominativ müsste das heißen Leśnicka Przełęcz. Ich würde den polnischen Untertitel streichen.
    Gruß
    Ludger
  • Ludgerek, 14.11.2012, 17:20 Uhr auf Ludgerek
    Ich habe mir gerade mal das Foto in GE angesehen. Die fragliche Form ist kein Genitiv, sondern ein Instrumental, aber das ändert ansonsten nichts.
Einloggen, um zu kommentieren